Oscar Wilde’s The Happy Prince Reinterpreted for South African Audiences
This month Jacana releases a reinterpretation of Oscar Wilde’s The Happy Prince, by Carol Bloch and Margaret Sixel, illustrated by Joan Rankin:
From his high pedestal, the Happy Prince, a magnificent golden statue, can see all the misery of the city below him. He begs a little Swallow to pluck off his treasure and share it amongst the poor. When the Happy Prince asks his new friend to stay and help him, the Swallow receives a lesson in kindness and caring.
Oscar Wilde’s timeless, compassionate tale of the friendship between the Happy Prince and the Swallow is brought to life by Joan Rankin’s sensitive, magical artwork. Beloved since it was first published in 1888, this enchanting story will be enjoyed by both adults and children.
The Happy Prince is available in four other official South African languages:
The Afrikaans edition translated by Antjie Krog.
The Sesotho edition translated by Grace Noge.
The IsiZulu edition translated by Bhekinkosi Ntuli.
The IsiXhosa edition translated by Pamela Maseko.
About the authors
Carole Bloch and Margaret Sixel developed the book in conjunction with The Little Hands Trust and PRAESA. The Little Hands Trust supports initiatives that promote reading for enjoyment. They collaborate with African publishers to increase and sustain publications of children’s books in African languages, as well as to initiate and support translations of classic children’s stories.
Joan Rankin has illustrated over thirty books for children and won numerous awards. She has just won the Crystal Kite Award 2012 for her illustrations in the book Finding Aunt Joan. She received the South African HAUM Daan Retief Prize for children’s book illustration in 1986 and the Katrine Harries Award for children’s book illustration in 1991. She has illustrated numerous books on the McElderry list, including A Frog in the Bog by Karma Wilson and Off to First Grade by Louise Borden.